dimanche 21 mars 2021

مسألة لغة التدريس بالبلاد التونسيّة من مدرسة باردو الحربيّة إلى مدرسة التعليم الأساسي ( الجزء الثالث)

 

 نواصل هذا الأسبوع نشر الدراسة التي تتعلق بمسألة لغة التعليم بالمدرسة التونسية فبعد تناولنا في العددين الفارطين

الهادي بوحوش

الباب الأول المخصص لفترة ما قبل الحماية الفرنسية نشرع هذا الأسبوع  في تقديم الباب الثاني الذي يعنى بفترة الحماية الفرنسية على البلاد التونسية التي عرفت تكريس الازدواجية اللسانية مع تفوق اللغة الفرنسية  وتهميش  اللغة العربية بالمدرسة . للرجوع إلى الجزء الأول اضغط هنا وللجزء الثاني اضغط هنا



الباب الثاني: لغة التدريس زمن الحماية: الازدواجيّة اللسانيّة المفروضة مع هيمنة اللغة الفرنسية

I - أسس السياسة اللغوية للحماية

مع نظام الحماية سيكون للغة الفرنسية وظيفة ايديولوجية وستصبح عامل هيمنة. نورالدين سريب[1]

مع الحماية ، سرعان ما أصبحت اللغة الفرنسية لغة الإدارة والأعمال ، وأصبحت وسيلة الاتصال الأساسية ، هذا الوضع الجديد  سيؤثر في السياسة اللغوية للسلطات الاستعمارية في تونس ، لكن اضطرت تلك السياسة إلى التوفيق بين عوامل ومطالب متضاربة ، مثل الرغبة في إدماج الأهالي والجاليات غير الفرنسية  من خلال فرنستهم من جانب وحماية اللغة والثقافة العربية من جهة أخرى ،و بين تلبية انتظارات السكان المحليين و ضغوط المعمرين الفرنسيين ، بين الحفاظ على المؤسسات التعليمية القائمة حيث اللغة العربية هي اللغة الوحيدة للتعليم وإنشاء مؤسسات تعليمية جديدة حيث الفرنسية هي اللغة الرئيسية للتعليم.

1- الرغبة في فرنسة الأهالي والجاليات الأخرى المستقرة بالبلاد التونسية

ترجمت الرغبة في فرنسة الأهالي والجاليات الأخرى على أرض الواقع ببعث مؤسسات تعليمية تكون فيها لغة التدريس الأساسية هي اللغة الفرنسية وتهميش اللغة العربية.

‌أ.      السياسة الرسمية لفرنسا: سياسة الإدماج.

يجب البحث عن أسس السياسة التعليمية الفرنسية في فكر جول فيري [2] الذي كتب يقول: " إن العمل السياسي والتمديني الحقيقي سيكون المدرسة الفرنسية للمسلمين ، مدرسة يدرس فيها المعلمون العرب اللغة الفرنسية للعرب" كانَتْ سلطاتُ الحماية ترى في التعليم وسيلة مثاليّة لإدماج التونسيّين في الثقافة الفرنسيّة، وما على إدارة المعارف إلاّ أن تبذل جهدها حتّى يصير كلّ طفل تونسيّ " فرنسيّا بحقّ، لغة وفكرا وميولا"، مع مواصلة انتمائه إلى بلده ومحيطه.

ففي هذا السياق يندرج قرار تعليم الأطفال التونسيين (مسلمون ويهود) في المدارس الفرنسية بجانب أطفال المعمرين.

إن الرغبة في نشر الحضارة الفرنسية سيّطرت على السياسة التعليمية في البلاد التونسية فقد ذكّر أحد المقيمن العامين[3] سنة 1895   بأن الغاية من تعليم اللغة الفرنسية ليس توفير موظفين للإدارة والخواص فقط ولكن الغاية " هي أيضا الشروع في تعريف  شعوب هذا البلد بحضارتنا  وحتى نجعل من اللغة أداة لنشر التأثير الفرنسي"[4]

وتجدر الإشارة إلى أن هذه السياسة لم تكن خاصة بالبلاد التونسية  إذ طرحت المسألة قبل نصف قرن بالجزائر حين نادى سياسي فرنسي بتطبيق نفس السياسة في خصوص تعليم  أطفال الأهالي بالجزائر إذ قال:" " إن تمكين السكان الأصليين من حذق  لغتنا أوكد من أن نتعلم نحن لغتهم. فاللغة العربية  لن تكون مفيدة إلا في علاقاتنا مع الأفارقة.  أما الفرنسية  بالنسبة إليهم فهي لا تيسر علاقتهم معنا فحسب ، بل إنها بالنسبة إليهم المفتاح الذي يمكنهم من خلاله دخول الحرم ؛ و تجعلهم على اتصال بكتبنا وبأساتذتنا وبالعلم نفسه.  بالنسبة إلى تعلم العربية لا يوجد شيء سوى اللغة ؛ أما بتعلم الفرنسية ، هناك كل تلك المعرفة الإنسانية ، وكل ما أنتجه تطور الذكاء منذ سنوات عديدة "[5]

لكنَّ السّنوات الأولى من الحماية شهدتْ تمسّكَ أقطاب الحماية من المتشدّدين المنتمين إلى حزب المُعمّرين (prépondérants) بمعارضة كلّ صيغة من صيغ التعليم العصريّ لفائدة التونسييّن وأي شكل من أشكال الاختلاط بين أطفالهم وأطفال " السكان الأصليين" ، ولم يروا فائدة لإعطاء هؤلاء تعليما عصريا ، وتعليمهم اللغة الفرنسية ، ففي نظرهم إن تعليم اللغة الفرنسية للسكان الأصليين سيهمشهم ، ومن الأفضل أن يستمروا في ارتياد الكتاب.

ب - دور لويس ماشوال أول مدير للمعارف العمومية.

كان لويس ماشويل أول مدير للتعليم العام من 1883 إلى 1908 وكان مهندس الازدواجيّة اللسانيّة في عهد الحماية ، فتكوينه ازدواجيّ اللسان وحفظه القرآن[6] ساهما في تحديد اختياراته.  فقد كان مدافعا عن مبدأ الاختلاط ، وكان يريد أن يجلس الأطفال التونسيون المسلمون واليهود والأطفال الأوروبيون (الفرنسيون ، الإيطاليون ، المالطيون) على نفس المقاعد ، وكان يريد تعليم الفرنسية للأطفال التونسيين وتعليم اللغة العربية للأطفال الأوروبيين المقيمين في تونس ، إن هذا التوجه يُذكّر بالسياسة  التعليمية الفرنسية في الجزائر في بداية الاستعمار فقد كتب  جان ميرانتي ، مدير شؤون السكان الأصليين في الجزائر قائلا: "بمجرد استقرارنا في الجزائر العاصمة ، أدركنا ضرورة مزدوجة هي  تعليم الفرنسيين ، القادمين إلى افريقيا ، لغة السكان الأهالي ، وتعليم الأهالي اللغة الفرنسية "[7].

ولهذا أنشأ  ماشوال المدارس الفرنسية اللائكية على النمط الفرنسي والمدارس الفرنسية العربية[8] ، على نموذج المدارس العربية الفرنسية في الجزائر حيث درس هو بنفسه[9].

لم يكن لماتشويل دور إداري فحسب ، بل كان أيضًا بيداغوجيا  طوّر طريقة لتدريس اللغة الفرنسية لغير الفرنسيين ، ودعا إلى اعتماد "الطريقة المباشرة" حيث يسبق الشفوي الكتابي « نقترح ، منذ البداية ، استخدام اللغة الأم للطفل ، الإيطالية والعربية في هذه الحالة في تونس ، كسند بيداغوجي". نوصي المعلمين بإعطاء التلاميذ ، في كل درس قراءة ، ترجمة الكلمات والجمل الواردة في التمارين ». (ماشوال، 1885b). ويفسر ماشوال هذا التمشي بحرصه على التأكد من أن" التلاميذ قد فهموا موضوع كل درس. (ماشوال ، 1896 ، ص. v i)  إن التكرار الآلي للجمل دون فهمها ليس له قيمة " إن فهم التلاميذ يمثل في فكر ماشوال مسألة ذات أهمية كبرى"هذه البيداغوجيا ، والتي يمكن للمرء أن يطلق عليها" ثنائية اللغة " ، غير بعيدة عن تجربته الشخصية في الجزائر.وقد ألهمته كفاءته ثنائية اللغة تلك المنهجية التي تسمح بالدمج الجزئي للغة الأم للتلاميذ "[10].

هذه البيداغوجيا  تفسر إلزام المعلمين الفرنسيين الذين يُعينون للعمل في تونس بتعلم اللغة العربية قبل الالتحاق بمراكز عملهم ، ولهذا الغرض »  يتم تنظيم دروس خاصة باللغة العربية للمعلمين القادمين من فرنسا ، حيث سرعان ما يكتسبون عناصر هذه اللغة التي يتعين عليهم استخدامها على الفور في تدريسهم ومفاهيم اللغة الكافية لتمكينهم من التواصل مع الأولياء والتلاميذ «[11] يتم تقديم هذه الدروس خلال دورة تدريبية بمدرسة ترشيح المعلمين بتونس ، وكانت تدوم في البداية بضعة أشهر ، ثم منذ عام 1908 أصبحت تدوم سنة كاملة 1908 ، وتحتوي الدروس على  تعلم اللغة العربية الدارجة  تحت إشراف لويس ماشوال نفسه و أستاذ فرنسي مستعرب.

وكان المعلمون القادمون  من فرنسا يعلمون أنه   « بدون تقدم في حذق اللغة العربية ، لن يحصلوا على أي تقدم في حياتهم المهنية» (كورتييه المرجع نفسه: 27) ،

 لكن هذه السياسة التي تتماشى مع السياسة الرسمية لحكومة باريس قسمت الناس في تونس ، فمن ناحية ، هناك المعارضون الشديدون الذين يمثلهم المعمرون الفرنسيون والمحافظون من السكان الأصليين ، وفي المقابل هناك المدافعون عن هذه السياسة مع بعض التعديلات ويمثلهم مجموعة من المثقفين التونسيين من الصّادقيّين المتخرّجين في المدارس الباريسيّة وانحياز أغلبهم إلى نظام الحماية والقبول به  الذين سيشكلون حركة الشباب التونسي. هذه الثنائية سوف تطبع تاريخ المسألة التعليمية خلال فترة الحماية وسوف تثير جدلاً حماسيا بين الأطراف المختلفة ، وهو جدل  لم يتوقف حتى بعد الاستقلال.

2- المحافظة على المؤسسات التعليمية الموجودة مع محاولة مراقبتها وفرض تعليم اللغة الفرنسية

اختارت السلطات الاستعمارية ، كما فعلت بالنسبة إلى المؤسسات السياسية والإدارية التي كانت موجودة قبل انتصاب الحماية في عام 1881 ، الحفاظ على "النظام التعليمي" الذي كان في تونس من قبل. وهو نظام مركب ، كما رأينا  ذلك في الجزء الأول ، من الكتاتيب ، والتعليم الزيتوني والمدرسة الصادقية من ناحية ومدارس البعثات المسيحية والمدارس التي تديرها الجاليات الأوروبية ، وخاصة  منها الإيطالية والمالطية. في 16 مارس 1882 ، عندما تعرضت لجنة الشؤون التونسية ، إلى التدابير الواجب اتخاذها لتنظيم التعليم العمومي بالإيالة التونسية ، ارتأت اللجنة «  أنه سيكون من غير المناسب إثارة نقاش عام حول مسألة التعليم في تونس إذ تُملي اعتبارات هامة للغاية عدم عرقلة عمل الكاردينال لافيجيري[12] واشتغال المدارس الكاثوليكية أو اليهودية أو الإسلامية التي لا تزال تحظى  برضاء العموم في تونس ». (سريب)

ومع المحافظة على تلك المؤسسات ( بل إنّها شجعت البعض منها على توسيع نشاطها[13]) سعت إدارة التعليم ( المعارف) العمومي لإدراج تعليم اللغة الفرنسية بتلك المؤسسات  وفرض مراقبتها عليها وفي هذا السياق اتخذت عدة إجراءات منها:

إجبارية تدريس اللغة الفرنسية في جميع المدارس الخاصة.

أقر قانون  التعليم  المؤرخ في 9 محرم 1306 (15 سبتمبر 1888 ) وجوب تدريس اللغة الفرنسية في جميع المدارس الابتدائية أو الثانوية المفتوحة في الإيالة   و تتعهد تفقدية المدارس بمهمة  التثبت من ذلك[14]  ، و في عام صدر أمر علي جديد 1930 (أمر علي مؤرخ في جمادى الأول(12/1/1930)    يتعلق بالمدارس الخاصة ذكر بإجبارية  تدريس اللغة الفرنسية  بجميع المدارس (الابتدائية ، الابتدائية العليا ، الثانوية ، التقنية ...) ضبط الحد الأدنى لعدد الساعات التي يجب أن تخصص لها التي  لا تقل عن 6 ساعات في الأسبوع، كما اشترط الأمر  أيضًا أن يكون  إما المعلم فرنسيًا يحمل الشهادات المطلوبة أو أجنبيًا حامل دبلوم صادر عن مؤسسة فرنسية.

محاولات تعليم الفرنسية للأطفال المسلمين الذين كانوا يرتادون الكتاتيب

أمام عدم القدرة على التدخل مباشرةً في شؤون الكتاتيب ، اكتفت إدارة التعليم العمومي بِحثّ المؤدبين على إرسال تلاميذهم إلى المدارس الفرنسية العربية لمدة ساعتين في اليوم ، حتى يتمكنوا من متابعة تعلم المواد التي لا تدرس  بالكتاب وخاصة اللغة الفرنسية مقابل منحة شهرية يتم تخصيصها لهم غير أن ذلك لم يلق النجاح المؤمل[15].

في عام 1906 ، أعرب المؤتمر الاستعماري المنعقد بمدينة مرسيليا عن الرغبات التالية فيما يتعلق بمستقبل الكتاتيب في تونس:

 "  من أجل غرس مبادئ الأخلاق الأصيلة المستمدة من دينهم في السكان الأصليين  ومقاومة  بذور آفة التعصب و الجهالة، يقترح المؤتمرون أن تتولى الحكومة التونسية ؛

أولا : تشجيع إنشاء الكتَّاتيب في جميع المراكز والقبائل التي لا يوجد بها إلى حد الآن كتاب

ثانيا : إصلاح الكتاتيب الحالية ، من خلال إدراج تعليم اللغة الفرنسية ، وخاصة في المناطق الزراعية التي منحت للمعمرين الأوروبيين. "[16]

وفي عام 1909 ذكّر مدير التعليم العمومي، أثناء الدورة العادية لمجلس التعليم العمومي (CIP) ،  أعضاء المجلس بضرورة الاعتناء بموضوع تدريس اللغة العربية في الكتاتيب  محذرا أنه : « إذا  لم نعتن  بتدريس اللغة العربية في مدارس السكان الأصليين (المقصود هنا المدارس الفرنسية العربية) ، وجب عدم الاهتمام في الوقت نفسه بالكتابات الخاصة التي قد تصبح بؤر التعصب.  إن السياسة الرشيدة تفرض التدخل على مستوى الكتاتيب الخاصة وأن نجعلها في خدمة المهمة التمدينية لفرنسا ، هذه القوة الإسلامية العظيمة ، لا يمكنها أن تهمل هذه الأداة»[17].

تعرّض التقرير المقدم إلى رئيس الجمهورية الفرنسية  في نفس العام للمسألة ذاتها   معترفا  « أنه من الصعب تحسين التعليم في هذه المدارس بشكل ملحوظ ، الذي يقتصر حاليا على  حفظ القرآن ، إذا ما استثنينا بعض الكتاتيب التي تم فتحها مؤخرًا في تونس . إن دور إدارة التعليم العمومي يمكن أن يكون له تأثير ايجابي  حتى لو اقتصر على الرقابة القانونية ،..

أما فيما يتعلق بالإحداثات ، لن يتم منح الترخيص  إلا بعد إجراء بحث حول كفاءة المعلمين  و سلوكهم وحالة المحلات. أما بالنسبة إلى المدارس التي تمارس حاليا ، فقد تم إرسال مناشير إلى المؤدبين تنص بشكل خاص على مراعاة بعض القواعد المتعلقة بالنظافة ومعاملة التلاميذ. كما حصلت إدارة التعليم  على موافقة إدارة الأحباس بتحسين حالة  بعض الكتاتيب». "تقرير سنة 1909.

وفي شهر أكتوبر سنة1951 "قرر مدير التعليم العام ، بناءً على إصرار لجنة الشؤون الثقافية التابعة للقسم التونسي بالمجلس الكبير ، القيام بتجربة تجعل هذه المدارس القرآنية نوعًا من المدارس التحضيرية أسوة بالتجربة  المصرية. فتم اقتراح  الترفيع في ساعات الدراسة إلى ثلاثين ساعة في الأسبوع موزعة على النحو التالي: أخلاق: 1 س 40 د، النظافة والصحة :50 د ، القراءة: 7 س 30 د ، الخط: 2 س 30 د، الحساب: 2 س 30 د، اللغة: 3س 45 د، الرسم والتصوير : 1 س 15  د،أناشيد : 1 س 15د ، محفوظات:  ساعة و15 د ، قرآن: 5 س ، راحة : 2 س 30 د. ولكن  إذا بدت التجربة مثيرة للاهتمام ، ولكن ظل تطبيقها محدودًا للغاية فلم ينخرط فيها  في السنتين الدراسيتين 1951/52 و 1952 / 1953 ، سوى 12 كتابًا فقط. (سريب ص 47) و استمرت الغالبية العظمى من الكتاتيب في العمل كالمعتاد.

أخيرًا ، تجدر الإشارة إلى أنه وفقًا "لإحصائيات حول الالتحاق بالمدارس الابتدائية في عام 1953 ، تراوحت تقديرات عدد التلاميذ الذين يزاولون تعلمهم بالمدارس القرآنية التقليدية  (الكتاتيب) بين 30 و 40،000 تلميذا  من إجمالي 187342 أو 197342  طفلا  تونسيًا مسلمًا يدرسون في المدارس ما يمثل بين 16 إلى 20 ٪ من التلاميذ الذين يتابعون التعليم الابتدائي باللغة العربية فقط[18].

‌أ.       إحداث مدرسة لتكوين المؤدبين ( المدرسة التأديبية)

في عام 1894 ، قررت  إدارة التعليم العمومي فتح مدرسة[19] حيث يتعلم مؤدب المستقبل إلى جانب القرآن واللغة العربية اللغة الفرنسية والحساب ونظام القيس   والجغرافيا باللغة الفرنسية. فيتلقى تعليمًا ثنائي اللسان ولكن مع تفوق اللغة العربية (80 ساعة من جملة 124 ساعة / أسبوع) ، ولكن لم تعمر التجربة طويلا و تم إغلاق المدرسة عام 1910 بناءً على توصية من لجنة خاصة ومداولات مجلس التعليم العمومي ، وتقرر تكليف مدرسة ترشيح المعلمين بمهمة  تكوين معلمي اللغة العربية إ ، حيث أحدثت شعبة  جديدة  هي شعبة المدرسين ؛ وأصبحت المدرسة العلوية تضم  قسمين: قسم فرنسي يكوّن معلمي اللغة الفرنسية وقسم عربي بفرعين، فرع يتخرج منه معلمو العربية وفرع  يكون معلمي اللسانين.

‌ب.  إحداث خطة متفقد التعليم القرآني

لمتابعة  التعليم القرآني ومراقبته ، قررت إدارة التعليم العمومي إحداث خطة متفقد  التعليم القرآني ، تمت تسمية أول متفقد  تونسي بموجب مرسوم علي من الباي في عام 1889 (مرسوم 12/11/1889 ) ، لمراقبة عمل المؤدبين  وسلوكهم  وقد قال في هذا الخصوص مدير التعليم "اخترنا ، كمتفقد الكتاتيب ، موظفا شاباً مسلماً ومتحمسا ، كان طالبا بالمدرسة العلوية ، وحائزا على الإجازة في القانون بكلية إيكس ، كما عمل أستاذًا بالمدرسة التأديبية. وقد كلف إلى جانب مهمة التفقد  بإعادة تنظيم تدريس اللغة العربية  بالمدارس الابتدائية العمومية أي المدارس العربية الفرنسية "(Buisson).

وفي عام 1908 تم إنشاء  تفقدية المدارس القرآنية الخاصة و اللغة العربية في المدارس الابتدائية العمومية  (المرسوم المؤرخ 26 نوفمبر 1908) صلب إدارة التعليم العمومي.

‌ج.   إصلاح المدرسة الصادقية والسيطرة عليها وتدعيم الازدواجية اللسانية بها.

كانت المدرسة الصادقية المؤسسة التعليمية الوحيدة للتعليم الثانوي المحدثة من قبل الدولة التونسية لتكوين  إطارات الدولة[20] وبما أن المدرسة قد أدرجت منذ إحداثها اللغات الأجنبية في برامجها واعتمدت الفرنسية لتدريس المواد العلمية [21] أرادت إدارة التعليم العمومي توظيف هذه المؤسسة لدعم مكانة الفرنسية فقامت بإعادة تنظيم إدارة المدرسة وتنصيب مجلس إدارة يتكون من 8 أعضاء وتعيين لإدارة المدرسة جامعي فرنسي مستعرب ( ماريوس دالماس)   سنة 1892 وقد شغل دلماس كرسي اللغة العربية بتونس منذ1884.

بعد الأزمة  التي مرّت بها المدرسة وهي النتيجة المباشرة لتوصية "الندوة الاستشارية المنعقدة في أفريل 1901 ، والتي دعت الإدارة إلى إعطاء التعليم الذي تقدمه مدارس الايالة  ، بما فيها المدارس الراجعة بالنظر للمؤسسات الخاصة، طابعا مهنيا وزراعيا بحتا ، وقد أدى هذا القرار إلى إلحاق  الضرر  بالمدرسة الصادقية فتراجع مستوى التعليم بها  ،  وتقلص عدد رواده إلى 73 بعد أن كانت المدرسة  تضم 150 تلميذاً " وإثر ذلك جاءت مبادرة المقيم العام ستيفن بيشون (1901/1907) ،الذي  شكل لجنة لإصلاح برنامج  المدرسة  والبحث  في الوسائل  الكفيلة بتسهيل وصول السكان الأصليين إلى التعليم الثانوي والعالي في فرنسا. أوصت اللجنة  ...  أن تكون المدرسة الصادقية من الآن فصاعدًا - وفقًا لإرادة مؤسسها-  ، مؤسسة  تعليم  ثانوي ، تعدّ  التلاميذ للبكالوريا "[22]. استغلت السلطات الاستعمارية هذا الإصلاح لاستبعاد اللغات الأجنبية الأخرى (الإيطالية والتركية)" وجعل اللغة الفرنسية اللغة الأجنبية الوحيدة  والتي ستحل محل اللغة العربية نفسها ". (سريب ، 1995: 305)

ولكن منذ أكتوبر 1919 مع تطبيق البرامج الجديدة ومراجعة أساليب التدريس زاد التوقيت  المخصص للغة العربية بساعة لكل فصل.

وقدّم محمود المسعدي ، الذي كان تلميذا بالصادقية ، ثم أستاذا بها مدّة عشر سنوات (1938 إلى 1948) ، شهادة قيمة للغاية حول هذا الموضوع ، حيث أعرب عن أسفه لتدخل إدارة التعليم الثانوي في لغة التدريس بالمدرسة، مما أدى إلى تعزيز مكانة اللغة الفرنسية وتقليص الوقت المخصص لتدريس اللغة العربية ومبادئ الدين الإسلامي ، كما أثار المحاولات التي قام بها لإدخال دراسة الأدب العربي وفق الأساليب الحديثة: «كنت أريد ـ في الوقت الذي فرضنا فيه على الاستعمار إدخال برنامج تدريس الآداب العربية في المدرسة الصادقية ـتدريسا يضاهي التدريس الذي كان يقوم به الفرنسيون للآداب الفرنسية»

ولتثمين التعليم بالمدرسة الصادقية ، تم إحداث شهادة  ختم  الدروس الثانوية العامة للمدرسة الصادقية سنة 1911 بمرسوم عليّ​​، ويتضمن الامتحان جزءًا كتابيا باللغتين (ترجمة نص عربي إداري أو قضائي إلى الفرنسية و نقل نص إداري أو قضائي فرنسي إلى اللغة العربية) ، وإنشاء فرنسي ، إنشاء عربي وجزءا شفهيا  يتكون من 6 اختبارات باللغة الفرنسية و اثنان باللغة العربية) [23].. و يفتح الشهادة لحاملها أبواب الإدارة ، "فالشباب الذين اجتازوا هذه الاختبارات بنجاح يصبحون مؤهلين بشكل أفضل ليكونوا جزءًا من الإدارات التونسية خاصة أنّ ممثلين عن الإدارات يشاركان في لجنة الامتحان ، ويمثل وجودهما ضمانا لسلامة الامتحان. "(تقرير إلى رئيس الجمهورية سنة1911) كما يسمح الحصول على الشهادة للبعض بمواصلة دراستهم في معهد كارنو لإعداد البكالوريا.

على الرغم من مرور المدرسة الصادقية  بفترات صعبة ، فقد ظلت  مؤسسة تستقطب التونسيين ، وتقدم تكوينا متينا باللغتين « هذه شهادة ، لا يمكن التشكيك فيها ، جاءت لتؤكد جودة التكوين الذي تؤمنه المدرسة، فقد جمعت إدارة العدلية التونسية ، من أجل انتداب جيد للقضاة ، في دورات  تكوينية  في القانون مجموعة من الشباب  المسلمين ، من بينهم عدد معين من خريجي الصادقية  ،  فتبين منذ الدروس الأولى ، صلابة تكوينهم وسعة معارفهم وسرعة تقدمهم  وعاداتهم في العمل المنهجي قد لاحظها أستاذهم وقد اعتبر الأستاذ بعد تقييم بأن المدرسة الصادقية هي اليوم أفضل حاضنة لقضاة المستقبل ، ولا يسعنا إلا أن نبتهج للاعتراف  بالجهود التي تبذلها المدرسة وقد فتح  أخيرا أمام تلاميذها مهنة ظلت حتى الآن مغلقة أمامهم  »(تقرير إلى رئيس الجمهورية . سنة  1920).

وكتب عبد الوهاب بوحديبة في كتابه "تعددية الثقافات في المنطقة المغاربية أنه « "إذا نجحت السلطة الاستعمارية في السيطرة على مدرسة  الصادقية وتحديث تسييرها ، فإنها أخفقت في عملية فرنستها بسبب المقاومة الكبرى التي أجهضت محاولاتها ».

‌د.     محاولات السيطرة على التعليم الزيتوني

من عام 1885 ، حاولت إدارة التعليم العمومي السيطرة على التعليم الزيتوني ، عن طريق تعيين متفقدين للغة العربية (بن الشيخ وبن خوجة) لمتابعة التدريس في الجامع الكبير  مما سمح للإدارة أن يكون لها عين على ما يحدث في الجامع الكبير، وقد كتب محمد طاهر بن عاشور عن ذلك قائلا   "صار هذان النائبان يديران نظام الجامع بما يمليه مدير العلوم  ، والنظارة واجمة مستسلمة للنائبين ودام الحال كذلك مدة طويلة أحدثت في خلالها أنظم حسنة في المناظرات والامتحانات والراحة الصيفية " [24] لكن محاولات التحكم الأولى هذه انتهت بالفشل عندما قرر الوزير الأكبر ، بعد شكاوى بعض الشيوخ ، طلب  صرف نظر إدارة التعليم العمومي عن شؤون التعليم بالجامع الزيتوني بقوله أثناء "جلسة مجلس الوزراء ورؤساء الإدارات بدار الحكومة بالقصبة : " أرجِعوا تعليم جامع الزيتونة إلى نظارة المشائخ الأربعة وخلّوا بينهم وبين جامعهم''[25]

هكذا ،  تم فصل التعليم الزيتوني عن إدارة العلوم والمعارف وواصل في توسعه  ،  ففتح العديد من الفروع في جميع أنحاء البلاد (23 فرعا حسب المسعدي) ، ويبدو أن سلطة الحماية قد شجعت عليه ، كتب محمود المسعدي في هذا الصدد :" كان هدفها من وراء ذلك إظهار ضعف التعليم الزيتوني وحث الناس على الأخذ بلغة فرنسا وثقافتها وعلومها. وكان التعليم الزيتوني يغلب عليه تعليم النحو والصرف والبلاغة وتعليم الفقه، وأقل شيء كان فيه هو ما يربط بالعبادات مما له صلة بالإيمان. وقد بقيت أمورا شكلية إذ أكثر ما يدرس من عبادات قواعد الصلاة والصوم والزكاة وغيرها دون التفات إلى الروح التي هي وراء كل ذلك، والتي هي أساس الثقافة الدينية (.....) وكذلك (لم يلتفت) إلى العلوم الصحيحة فكان (الاستعمار) يفضّل أن يشجع هذا النوع من التعليم الذي ليس له من القوة التي تخلـق المستقـبل بل فيـه محـافظـة على الماضـي ووقـوف عند ذلـك الحـد"(المسعدي) نقل عن طرشونة [26] .

خلاصة القول ، أن سلطة الحماية لم تسع إلى إلغاء النظام المدرسي الذي كان قائماً قبل الاحتلال ، وكل ما في الأمر أنها حاولت فرض اللغة الفرنسية كمادة إلزامية بجميع المدارس ومراقبتها من خلال منح تراخيص فتح المدارس الخاصة والتفقد.

يتبع للعودة إلى الأجزاء السابق، اضغط هنا  الجزء الأول - الجزء الثاني

 الهادي بوحوش والمنجي العكروت متفقدان عامان للتربية  متقاعدان وابراهيم بن عتيق أستاذ مميز متقاعد

تونس 2015.

للاطلاع على النسخة الفرنسية أضغط هنا.

 

 

 



[1]  - نورالدين سريب- مكانة اللغة الفرنسية ووظيفتها بالبلاد التونسية  ( بالفرنسية)

 Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde [En ligne], 25 | 2000, mis en ligne le 04 octobre 2014, consulté le 11 décembre 2018.URL : http://journals.openedition.org/dhfles/2927

[2]  جول فيري (1832/1893) سياسي فرنسي من دعاة التوسع الاستعماري ، شغل منصب وزير التعليم في 3 مناسبات ( بين عام 1879 و 1883)   اشتهر بسنه لقوانين التعليم  و رئيس الحكومة في مناسبتين  تم تنظيم الحملة ضد البلاد التونسية في عهده.  

[3]   روناي ميياي René Millet المقيم العام هو ممثل الحكومة الفرنسية بالايالة التونسية وهو الحاكم الفعلي بها  وكان هذا المقيم هو الذي سياسة الاستعمار الفلاحي التي بقيت قائمة طلية الفترة الاستعمارية ولكن لاقى معارضة شديدة من قبل كبار المعمرين الذين يعيبون عليه  ميله للسكان الأهالي خاصة في مجال التعليم.

[4]  هـ.ل.م. أوبادجين  H. L. M. Obdeijn:  تدريس التاريخ في تونس الحديثة من 1881 إلى 1970.( بالفرنسية).

https://repository.ubn.ru.nl/bitstream/handle/2066/148509/mmubn000001_071668225.pdf?sequence

[5]  جانتري دي بوسي Genty de Bussy ، المراقب المدني بالجزائر كتب سنة 1835 كتابا عن الجزائر تحت عنوان من الاستقرار الفرنسي بالجزائر ووسائل ضمان الازدهار بها ، دافع فيه عن هذه الأفكار، ذكرته دليلة مرسلي في كتابه : المدارس العربية الفرنسية بالجزائر المستعمرة : تجربة التعليم ثنائي اللسان ( بالفرنسية).

 http://www.projetpluri-l.org/publis/Morsly. Algerie.pdf

 

 

[6] « تردد منذ الصغر المدرسة القرآنية  لحفظ القرآن وتجويده ... وتحصل شهادة الكفاءة لتدريس اللغة العربية و اشتغل تباعا كأستاذ بكولاج مدينة قسنطينة ثم بمعهد مدينة الجزائر حيث تابع دروس الجامع الكبير ثم اشتغل على الكرسي العمومي لتعليم اللغة العربية الفصحى بمدينة وهران وهكذا تمكن من الحصول على معرفة كاملة باللغة العربية  الدارجة والعربية الفصحى وكان يتردد على الأوساط العلمية المسلمة بأريحية...» فرانسوا أرنولات : لويس ماشوال. الجزائر 1848 ، تونس  1908. ( بالفرنسية) . http://www.memoireafriquedunord.net/biog/biog08_Machuel.htm

[7]  جون ميرانت  (Jean Mirante).  فرنسا وانجازات السكان الأهالي بالجزائر . نشر بالجزائر من قبل اللهيئة الوطنية لمئوية الجزائر ( 1930)

http://aj.garcia.free.fr/Livret11/L11p74-75.htm

[8]  المستعربون الفرنسيون والإصلاح بشمال إفريقيا . لويس ماشوال ( 1848- 1922) ومعاصروه.

https://www.academia.edu/2901936/Les_arabisants_fran%C3%A7ais_et_la_r%C3%A9forme_en_Afrique_du_Nord._Autour_de_Louis_Machuel_1848-1922_et_de_ses_contemporains

 [9] « كان والدي معلما وأدار مدرسة فرنسية عربية طيلة عشرية بمدينة مستغانم الجميلة الواقعة على شاطئ البحر بناحية  وهران.  وقد قضيت بها جزءا من طفولتي ورأي والدي أنه من المفيد أن أرتاد المدرسة القرآنية  حتى أحفظ القرآن مثل التلاميذ المسلمين» . ماشوال  . 1904 .

 (Machuel, BOEP, 1904, p. 704, cité par  Nishiyama : La pédagogie bilingue de Louis Machuel et la politique du protectorat en Tunisie à la fin du XIXe siècle, NISHIYAMA Noriyukifile:///C:/Production/DOCUMENTS/machuel/RJDF_article_2006.7%20%20m%C3%A9thode%20machuel.pdf

[10]  نيشياما  (Nishiyama.) مذكور أعلاه

[11]  تقرير موجه إلى رئيس الجمهورية حول الوضع بالبلاد التونسية  - سنة 1904.

 

[12]  أسقف فرنسي عين كبير أساقفة الجزائر سنة 1867 ثم  عين في نفس الرتبة بقرطاج سنة 1884.

[13] ج. جوسوران J. Jusserand ( مساعد بول كامبون  وزير فرنسا بتونس سنة 1882 والمسؤول عن التنظيم الإداري لنظام الحماية)  أوصى بعدم المساس  بالتعليم الذي تشرف عليه البعثات الدينية  و  العمل على مساعدة  مدارس الفتيات والفتيان التي تديرها  ماليا نظرا لما  تحضا به  لدى الجاليات الأوروبية. مذكرة حول التعليم  مؤرخة في شهر فيفري 1882 . أورده الطاهر سريب ( مرجع مذكور سابقا).  

[14] ج. بونوا ( 1888) . قانون التعليم مؤرخ في 9 محرم 1306 الموافق  15 سبتمبر 1888. النشرة الرسمية للتعليم العمومي  عدد 1 - اكتوبر 1888 ص.ص. 258 -262.

 

[15] الطاهر سريب ( دون تاريخ) ايدولوجيا المدرسة بالبلاد التونسية تحت الحماية ( 1881-1945) - مجلة العالم الإسلامي والبحر الأبيض المتوسط . عدد 68 و69 . ص.ص. 239-254.( بالفرنسية).

[16] تقرير المؤتمر الاستعماري المنعقد بمدينة  مرسيليا سنة  1906.

[17]  النشرة الرسمية للتعليم العمومي - عدد 28 -جوان 1909 - السنة 23.

[18] .حسب ريقاي ، 1984  تبين احصائيات تعود إلى عام 1953 حول التمدرس بالتعليم الابتدائي أن عدد الأطفال التونسيون الذين  المتمدرسين يتوزعون على النحو التالي :   1123068 بالمدارس الفرنسية العربية و 33271 بالمدارس القرآنية العصرية و12003 بالمدارس الفرنسية و بين 30 و40 ألف تلميذ بالكتاتيب حسب بعض التقديرات وبذلك نلاحظ أن أغلبية التلاميذ التونسيين كانوا يتابعون تعليما ثنائي اللسان  ".

file:///C:/Production/2019/arabisation/Arabisation%20et%20bilinguisme/doc/Francisation%20de%20la%20tunisie.pdf

[19] الهادي بوحوش والمنجي العكروت : أول مؤسسة تكوين معلمي اللغة العربية : المدرسة التأديبية . المدونة البيداغوجية - ديسمبر 2014.

http://akroutbouhouch.blogspot.com/2014/12/blog-post_14.html

 

 

[20]  منذ إحداثها ضمت المدرسة الصادقية ثلاثة شعب وكانت الشعبة الثالثة هي الشعبة العصرية والتي تستجيب أكثر لاهتمامات الساعة  باعتبار مهمتها التي تتمثل في تكوين النخبة الادارية للبلاد على النمط الاوروبي  إلى جانب تعلم اللغات أدرج تعليم العلوم الرياضية والفيزياء والكيمياء والطبيعية والتاريخ والجغرافيا. وبعد 7 سنوات من الدراسة يسمح للصادقي من مواصلة دراسته للتخصص في المادة  التي يختارها. نورالدين سريب.

[21]  . جاء  بالأمر الضابط  لبرنامج المدرسة الصادقية المؤرخ في 13 جانفي 1872   أن المدرسة تهدف إلى « تعليم الشباب التونسي اللغات الأجنبية وعلوم التفكير المفيدة للمسلمين وهي في نفس الوقت لا تتعارض مع عقيدتهم » ذكره لصرم بالتقرير التكميلي الذي قدمه في المؤتمر الاستعماري بمرسيليا سنة 1906.

 

[22]  لصرم . مرجع مذكور سابقا

[23] النشرة الرسمية للإدارة العامة للتعليم العمومي - عدد ماي جوان 1911 . السنة الخامسة والعشرون.

 

 

[24]  م.ط.بن عاشور- أليس الصبح بقريب - ص. 119. الشركة التونسية للتوزيع - طبع ونشر المصرف التونسي  للطباعة -تونس 1967.

[25]   م.ط.بن عاشور.ص 150

[26] محمود طرشونة : اشكالية التربية في تفكير المسعدي ونشاطه - المدونة البيداغوجية ، http://akroutbouhouch.blogspot.com/2019/02/3-2011-2002-1.html

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire